Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

Мешак аҥ

  • 1 мешак

    мешак
    1. мешок; вместилище для сыпучих тел

    Вынер мешак холщевый мешок;

    кагаз мешак бумажный мешок;

    окса мешак кошелёк;

    шӱльӧ мешак мешок с овсом;

    кинде мешак котомка;

    яра мешак пустой мешок;

    мешакым ястараш опростать мешок.

    Вӱржым мешакеш тояш ок лий. Калыкмут. Шила в мешке не утаить.

    Пётр Григорьевич мешакым рудыш. О. Тыныш. Пётр Григорьевич развязал мешок.

    2. мешок; мера сыпучих тел, равная 3–5 пудам

    Южо пӧръеҥ поянлыкым мешак дене нумалеш. В. Косоротов. Некоторые мужчины богатство таскают мешками.

    Ятыр мешак уржажым (Тымапи Йыван) агун йымаке шылтыш. В. Сапаев. Тымапи Йыван много мешков ржи спрятал под овин.

    3. воен. мешок; полное окружение

    Совет Армий япон войскам пӱтынь Сахалиныште мешаклаш авырен налын. В. Юксерн. В Сахалине Советская Армия заключила в мешки японские войска.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > мешак

  • 2 мешак пундаш

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    мешак

    Марийско-русский словарь > мешак пундаш

  • 3 воштылтыш мешак шӱтлен

    кого-л. прорвало смехом (букв. у кого-л. прорвался мешок смеха)

    – От уж мо, марий улам. Тендан гаяк, – Пагулын пуйто воштылтыш мешак шӱтлен, нигузе шкенжым кучен ок керт. Ю. Артамонов. – Разве не видишь, я мариец. Как вы же, – Пагула будто прорвало смехом, никак не может удержать себя.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    шӱтлаш

    Марийско-русский словарь > воштылтыш мешак шӱтлен

  • 4 шояк мешак

    разг. лжец, лгун, врун, обманщик, лгунья, врунья (букв. лживый мешок)

    – Вот шояк мешак! – Ольош йолжым рӱчкедыл пелештыш. А. Айзенворт. – Вот лгун! – качая ногами, сказал Ольош.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    мешак

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    шояк

    Марийско-русский словарь > шояк мешак

  • 5 ораде мешак

    разг. баловник, глупыш (букв. дурной мешок)

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    мешак

    Марийско-русский словарь > ораде мешак

  • 6 пураклык мешак

    пыльцевой мешок, часть тычинки (пураклык лийме да аралалтме вер)

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    пураклык

    Марийско-русский словарь > пураклык мешак

  • 7 кинде мешак

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    кинде

    Марийско-русский словарь > кинде мешак

  • 8 намыс мешак

    Айдеме мыняр поя, тунар тудын намыс мешакше келгемеш. А. Юзыкайн. Чем больше человек накопит богатства, тем становится жадней.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    намыс

    Марийско-русский словарь > намыс мешак

  • 9 окса мешак

    Помышыж гыч окса мешакым лукто. О. Тыныш. Вытащил из-за пазухи кошелёк.

    Поян купечын окса мешакше йомын. С. Чавайн. У богатого купца потерялся кошелёк с деньгами.

    Сравни с:

    чондай

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    оксагалта

    Марийско-русский словарь > окса мешак

  • 10 шокш мешак

    маленький мешочек, сшитый из рукава старой рубашки

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    шокш

    Марийско-русский словарь > шокш мешак

  • 11 кылдем

    А
    кылдем
    Г.
    уст. ряд, строчка, прямая линия

    Ик кылдемеш пум шӓжӓнлевӹ. Дрова сложили в один ряд (в поленницу).

    Б
    кылдем
    узел, завязка

    Чон кылдем сердечный узел;

    мешак кылдем узел мешка.

    Кылдем рудалтше мешак гыч кӱварышке ала-мо йогымым шоҥго кольо. А. Мусатов. Завязка у мешка развязалась, и старик услышал, как что-то высыпалось на пол.

    Сравни с:

    кылдыш

    Марийско-русский словарь > кылдем

  • 12 аҥ

    аҥ
    I
    Г.: ӓнг
    1. отверстие (в вещах), горло, горловина (в посуде), дуло (у ружья), жерло (орудия)

    Мешак аҥ верхний конец мешка,

    кӱсен аҥ отверстие кармана,

    шӱвыр аҥ отверстие волынки.

    Тупыштыжо котомка кеча, а котомка аҥже гыч мераҥ йол нӧлтын шога. М.-Азмекей. На спине его висит котомка, а из затянутого отверстия её выступаег заячья нога.

    Печке аҥ виш кодмо ушешем возо. М. Шкетан. Вспомнилось, что отверстие бочки осталось не закрытым.

    Пычал аҥ Юл кӱвар воктене ужар оҥаш эҥертыш. С. Чавайн. Дуло ружья упёрлось на зелёную доску моста через Волгу.

    2. проём, вход, проход (в строениях, сооружениях и т. д.)

    Омса аҥ дверной проём,

    омаш аҥ вход в шалаш,

    туннель аҥ вход в туннель,

    капка аҥ проезд ворот.

    А кастене пӧртылмекше, парадный омса аҥыште икмагал пӧрдын шогылтеш. М.-Азмекей. А возвратившись вечером, минугку потопчется у входа парадных дверей.

    Подвал аҥыште гына Судариковын кӱсенже гыч Жуков пистолетым луктын нале. С. Вишневский. Только у входа в подвал Жуков вытащил из кармана Сударикова пистолет.

    3. устье реки, залива

    Икса аҥ устье залива;

    эҥер аҥ устье реки,

    корем аҥ устье оврага.

    Нур паша пытымек, Изи Какшан аҥыш Юл островыш лудо лӱяш кайышым. М.-Азмекей. После окончания полевых работ я поехал пострелять уток на волжские острова у устья Малой Кокшаги.

    4. конец или начало (улицы, дороги и т. д.), торец (строения)

    Урем аҥ конец или начало улицы,

    шыҥалык аҥ торец полога.

    Кайымыж деч ончыч урем аҥыш вуйжым модыктыл ончышто. М. Евсеева. Перед уходом, крутя головой, он посматривал в конец улицы.

    Нуно иксашке лекше прогал аҥеш вашлийыч. А. Асаев. Они встретились в конце прогала, ведущего к заливу.

    Сарай аҥыште капка гай кугу омса. С. Чавайн. В торце сарая большая, как ворота, дверь.

    5. отверстие, дыра, проход куда-л., жерло

    Коҥга аҥ чело печи.

    Вӱд орва чарныде лӱшка, курш совок чытырна, тушеч пырче кӱ аҥыш йога. А. Тимофеев. Беспрестанно шумит водяное колесо, трясётся ковш кузова,оттуда сыплется зерно в отверстие жернова.

    Кӱдырчӧ рашкалтымыла чоҥгата почылт кая, пычкемыш аҥ гыч Керемет лектын шогалеш. Ю. Артамонов. Как раскат грома, раскалывается холм, из тёмного отверстия выходит кереметь.

    Идиоматические выражения:

    II
    Г.: ӓнг
    полотнище, ширина полотна

    Тувыр аҥ полотнище рубашки;

    мыжер аҥ полотнище кафтана.

    Ныл аҥан юбкылан 1 м 10 см кутыш материал сита. «Ямде лий!» Для юбки с четырьмя полотнищами достаточно 1 м 10 см материала.

    Тувырлан вич аҥ вынер кӱлын. Для рубахи понадобилось пять полотнищ холста.

    Марийско-русский словарь > аҥ

  • 13 велаш

    велаш
    I
    Г.: вилӓш
    -ам
    1. разливаться, разлиться, проливаться, пролиться, выливаться, вылиться (о жидкости)

    Вӱд велын вода пролилась.

    Йыван кушташ тӱҥале. Тудын вуйвундаште шинчыше корка гыч кеч ик чӱчалтыш пӱрӧ велже ыле. Н. Лекайн. Иван стал плясать. Хотя бы одна капля браги пролилась из чашки, поставленной не его темя.

    Сравни с:

    йогаш
    2. падать, опадать, опасть; сыпать, осыпать, сыпаться, осыпаться

    Олма велеш яблоки падают.

    Тумо укш гыч лышташ велеш. К. Васин. С дубовой ветки опадают листья.

    Кава гыч тугак лыжган лум велеш. М. Казаков. С неба также мягко надает пушистый снег.

    Сравни с:

    йогаш
    3. сыпаться, рассыпаться, высыпаться (о сыпучих веществах)

    Шурно мешак гыч велеш зерно сыплется из мешка.

    Окоп пырдыж ынже вел манын, изивий дене тодмо. М. Шкетан. Чтобы не осыпались стены окопа, сделан плетень из ивы.

    4. лечь, полечь; сыпаться, осыпаться (о злаках)

    Уржа велаш тӱҥале. С. Чавайн. Рожь начала осыпаться.

    А шурно велын, мардеж дене лапвозын. В. Косоротов. А зерно осыпалось, хлеба полегли от ветра.

    5. бежать, сбежать, уйти (о жидкости при кипении)

    Шӱр велеш суп бежит;

    шӧр велеш молоко бежит.

    Сравни с:

    йогаш

    Составные глаголы:

    II
    Г.: вилӓш
    -ем
    1. разливать, разлить, проливать, пролить что-л. жидкое

    Вӱдым велаш пролить воду;

    чайым велаш пролить чай.

    Шӧрым пырыс велен, эсогыл кӧршӧк-шымат шалатен. Г. Пирогов. Кошка разлила молоко, даже горшок разбила.

    Сравни с:

    йоктараш
    2. плавить, расплавлять, выплавлять, расплавить, выплавить что-л.

    Вулным велаш плавить олово.

    Нуно ик шонымаш дене – чойным велат, кӱртньым левыктат, машиным ыштат. М. Шкетан. Рабочие единодушно плавят чугун, расплавляют железо, строят машины.

    3. лить, отлить что-л.; изготовить литьём (левыктыме вещество дене ышташ)

    Памятникым велаш отлить памятник.

    – Тиде тигр-влакым мрамор дене ыштеныт але гипс дене веленыт? – шоналтыш семынже (Венцов) да пералтенак ончыш. В. Юксерн. Этих тигров изготовили из мрамора или отлили из гипса? – подумал Венцов про себя и постучал по ним.

    4. диал. снимать, снять, фотографировать, сфотографировать

    Пайрем вургемым чиктыктен, мыйым велен ыле, сӱретшым ышат колто... Я. Ялкайн. Попросив надеть праздничную одежду, он сфотографировал меня, а карточки и не выслал.

    5. рассыпать, рассыпать, просыпать, просыпать, осыпать, осыпать (сыпучее)

    Сакырым велаш рассыпать сахар;

    шӱрашым велаш рассыпать крупу.

    Шинчалым велет гын, пӧртыштӧ сӧй лиеш. Рассыплешь соль, в доме будет ссора.

    Тошкалтыш мучко мундырала пӧрдын волен кайышым, шоптыремат чыла велышым. О. Тыныш. Как клубок, скатилась я по лесенкам, рассыпала всю смородину.

    Сравни с:

    йоктараш
    6. терять, сбрасывать; лишиться чего-л.; оставаться, остаться без чего-л.

    Нужгол майын пелыштыже пӱйжым вела. Пале. Щука в середине мая лишается зубов.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > велаш

  • 14 вуйгак

    вуйгак
    разг.
    1. нар. совсем, вовсе, совершенно

    – Мый Эчаным вуйгак ом йӧрате: эре шканже мура. С. Чавайн. – Я Эчана вовсе не люблю: он всё про своё говорит.

    Сравни с:

    йӧршеш
    2. част. выражает ограничение; передаётся частицами всего, только, всего-навсего, всего лишь

    Савли Ведат ожнысекак поян шотышто коштшо гынат, кугун киндым шылтен коден кертын огыл: вуйгакшат ныл мешак уржа гына агун вынемеш шылын кодын. О. Шабдар. Хотя Савли Ведат издавна считался зажиточным, но хлеба не смог много спрятать: всего-то четыре мешка ржи утаилось в яме овина.

    Сравни с:

    улыжат, чылажат

    Марийско-русский словарь > вуйгак

  • 15 вынер

    вынер

    Ош вынер белый холст;

    вынер ошемдаш белить холст;

    вынер почым пунаш вить конец основы холста;

    вынер руалаш начинать ткать после того, как основа наложена на стан;

    вынер шиймаш околачивание холста;

    вынер шинча узлы на концах основы;

    вынер ярым холст в длину стана.

    Ӱдырамаш-влак кечывалым ошемден шуктымо вынерыштым кырат, да адакат сомылышт пыта. М. Шкетан. Женщины околачивают выбеленный ещё днём холст и опять свободны.

    2. в поз. опр. холщовый, шитый из холста

    Вынер вуй, вынер вӱдылка кусок холста;

    вынер кашка обрубок бревна для околачивания холста;

    вынер кӱпш, вынер лувырчо ворсинки от холста;

    вынер мелгандыра метка-шнурок на холсте;

    вынер мешак холщoвый мешок.

    Ӱдыр кужу вынер тувырым чиен, вуйыштыжо пеледыш аршаш, нугыдо кӱляш ӱпшӧ кыдал марте кечалтын. Ю. Артамонов. Девушка в длинной холщовой рубашке, на голове венок из цветов, густые светлые волосы свисают до пояса.

    Марийско-русский словарь > вынер

  • 16 гербарий

    гербарий

    – Эге, рвезе-влак, те, ужамат, тичмаш гербарийым погенда, – нунын шеҥгелне Вӧдыр Иванычын йӱкшӧ шоктыш. А. Айзенворт. – Эге, ребята, вы, как я вижу, собрали полный гербарий, – послышался сзади голос Вёдыра Иваныча.

    2. в поз. опр. предназначенный для гербария, с гербарием

    – Ольош, гербарий папкым ямдыле, ме тый денет шудым погаш тӱҥалына, – Юра мешак рудышыла ойла. А. Айзенворт. – Ольош, приготовь папку для гербария, мы с тобой будем собирать травы, – развязывая мешок, говорит Юра.

    Марийско-русский словарь > гербарий

  • 17 грелка

    грелка

    Шокшо грелка горячая грелка.

    Шокшо шӧрым йӱктен, грелка дене ырыктен, пыкше йол ӱмбак шогалтышт. А. Эрыкан. Горячим молоком, грелкой еле-еле поставили на ноги.

    Марийско-русский словарь > грелка

  • 18 изорва

    изорва
    ручная тележка, коляска

    Степан изорвам шӱдырен конден. Орваштыже – под, мешак гыч комбо вуй коеш. И. Иванов. Степан прикатил тележку. В тележке – котёл, из мешка выглядывает гусиная голова.

    Ик рушарнян Максим ден Маша, эргыштым изорваш шынден, Юл олыкыш канаш лектыч. П. Корнилов. В одно воскресенье, посадив сына в коляску, Максим и Маша вышли на прогулку к волжским лугам.

    Марийско-русский словарь > изорва

  • 19 калта

    калта

    Пурса калта гороховый стручок;

    акаций калта стручки акаций.

    Ояр волгенче пӱкшын кӧргыжым пытара, южо ийын калтаже когарга. Пале. Зарницы жгут ядра орехов, иногда вместе со стручком.

    У калта новый кошелёк;

    калтам пӧлеклаш подарить кошелёк.

    Йыван луашым пыштыш. Вара калтаж гыч кок теҥгеашым лукто. Н. Лекайн. Йыван положил червонец. Потом вытащил из кошелька две рублёвые.

    Пӧтыр окса калтам луктеш. П. Эсеней. Пётр вынимает кошелёк с деньгами.

    Сравни с:

    чондай

    Шӱштӧ калта кожаная сумка.

    Комиссар Ванькан офицер калтаже ыле. М. Шкетан. У комиссара Ваньки была офицерская сумка.

    Серыш калта конверт для письма.

    Серышыжым шукертак налын (Толя), письма калтажат туржалт пытен. В. Косоротов. Толя получил письмо очень давно, конверт уже сильно измят.

    5. коробок, коробка

    Когой кӱсенже гыч шырпе калтам лукто, шофёрлан пуыш. П. Корнилов. Григорий достализ кармана спичечную коробку и отдал шофёру.

    Пистолет калта кобура для пистолета.

    Урядник револьверым шӱштӧ калта гыч лукто. «Ончыко» Урядник вытащил револьвер из кожаной кобуры.

    Сравни с:

    лодак

    Марийско-русский словарь > калта

  • 20 килограмман

    килограмман

    Килограмман кир килограммовая гиря;

    вич килограмман пятикилограммовый;

    витле килограмман мешак мешок в пятьдесят килограммов.

    Корзинкышкет казыр иканаште кок килограмман лопка кол пурен возеш. Й. Осмин. В твою корзину вскоре сразу попадает двухкилограммовая широкая рыба.

    Марийско-русский словарь > килограмман

См. также в других словарях:

  • Гана — Республика Гана, гос во на 3. Африки. В прошлом англ, колония Золотой Берег. После провозглашения в 1957 г. независимости принято название гос ва Гана, существовавшего с IV по XIII в. Одним из титулов его правителя был гана военачальник ; по… …   Географическая энциклопедия

  • Омен 2: Дэмиен — Damien Omen 2 Жанр …   Википедия

  • Список режиссёрских версий — Режиссёрская версия  специальное издание кинокартины. В режиссёрских версиях присутствуют моменты и сцены, задуманные по сценарию изначально, однако вырезанные прокатчиками для удобных временных рамок показа картины. Также режиссёры при… …   Википедия

  • Чемпионат Европы по боксу 1993 года — прошел в городе Бурса, Турция с 6 по 12 сентября. Это был 30 чемпионат, организованный Европейской ассоциацией любительского бокса (ЕАЛБ, EABA). Чемпионы и призёры Весовая категория …   Википедия

  • Рыбаков, Николай Фёдорович — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Рыбаков. Рыбаков, Николай Фёдорович Псевдонимы: Миклай Рыбаков Дата рождения …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»